-
1 нанизывать
-
2 anfädeln
нанизывать на ниткуDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > anfädeln
-
3 schnüren
1. vt1) зашнуровывать, шнуровать; завязывать, стягиватьdie Angst schnürte ihm die Kehle — от страха он не мог вымолвить ни слова ( у него перехватило горло)einen Strick ( einen Riemen) um etw. (A) schnüren — стягивать что-л. верёвкой ( ремнём)2) нанизывать на нитку (жемчуг и т. п.)4) горн. разг. производить маркшейдерскую съёмку5) с.-х. холостить2. vi (h, s) охот. 3. (sich)шнуроваться; затянуться ( в корсет) -
4 schnüren
гл.1) общ. завязывать, зашнуровать, зашнуровывать, стягивать, нанизывать на нитку (жемчуг и т. п.), шнуровать2) геол. граничить, производить маркшейдерскую съёмку3) с.-х. холостить4) стр. отбивать шнуром (линию)5) охот. бежать (о лисице)6) текст. затягивать, производить ошнуровку, производить уборку аркатных шнуров -
5 fädeln
vt1) (durch A, in A) вдевать, продеватьin die Nádel fädeln — вдеть нитку в иголку
den Fáden durchs Öhr fädeln — продеть нитку через ушко
2) (auf A) нанизывать (что-л на нитку)Glásperlen auf éíne Séídenschnur fädeln — нанизывать бусины на шёлковую нить
-
6 fädeln
1. vt1) вдевать ( продевать) нитку; заправлять нить2) нанизыватьPerlen auf Schnüre fädeln — нанизывать жемчуг на нитку2. vi 3. (sich)тянуться ( о тягучих жидкостях); выдёргиваться, осыпаться ( о тканях) -
7 fädeln
гл.1) общ. выдёргиваться, заправлять нить, продевать (нитку в иголку), осыпаться (о тканях), нанизывать (что-л. на нитку), (durch A, in A) вдевать, вдевать нитку, продевать нитку2) тех. прошивать (матрицу ЗУ) -
8 ziehen
1. * vtdie Wasserspülung ziehen — спускать воду ( в туалете)j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосыj-n an ( bei) den Ohren ziehen — таскать кого-л. за ушиj-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторонуj-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторонуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушкоetw. in die Höhe ziehen — поднимать что-л.2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставатьein Los ziehen — тянуть ( вытянуть) жребийdie Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагуeine Wurzel ziehen — тащить корень( зуба) (см. тж. ziehen 7))einen Zahn ziehen — удалять зубZigaretten am ( aus dem) Automaten ziehen — покупать сигареты в автоматеden Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылкуden Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положенияPferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшниBanknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надеватьPerlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на ниткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платьяeine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку4) стаскивать, сниматьden Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальцаden Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянутьetw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. делоder Gummi läßt sich stark ziehen — резина хорошо растягивается••Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blasedie Spinne zieht Fäden — паук тянет нити (своей паутины)der Leim zieht Fäden — клей тянется в нитку ( засох)eine Tratte ( einen Wechsel) auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ( вексель) на кого-л.die Wurzel ziehen — мат. извлекать кореньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятияdie Folgen ( Konsequenzen, Schlüsse, Folgerungen) aus etw. (D) ziehen — (с) делать выводы из чего-л.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань9) проводить (линию, борозду и т. п.)Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенамиeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружностьParallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.)10) привлекать, тянуть, манитьj-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе ( на грудь); прижать кого-л. к своей грудиMenschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себеj-s Blicke ( Augen) auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взорыdie Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе вниманиеj-n in die ( in seine) Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.)j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственностиj-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчётаj-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию12) растить, воспитывать ( ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения)sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитанаdu mußt ziehen — твой ход14) поднимать, закручивать ( мяч в настольном теннисе)eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожуein (saures) Gesicht ziehen — состроить ( скорчить) (кислую) физиономиюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на) морщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта16) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеetw. in Erwägung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ( ставить) вопрос о чём-л.etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнениюetw. ins Lächerliche( ins Komische) ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen — предавать факты гласности••den kürzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток2. * vi1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идтиseine Straße( seines Weges) ziehen — идти своей дорогойans Hindernis ziehen — атаковать препятствие ( конный спорт)durch die Länder (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжатьüber die Alpen ziehen — переходить через Альпы2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. - о птицах)heimwärts ziehen — возвращаться( направляться) на родинуdie Menschen zogen auf die Straße — люди вышли ( высыпали) на улицуins Feld ( in den Krieg) ziehen — идти на войну; выступить в походin ferne Länder ziehen — отправляться в дальние страныzur Messe ( zu Markte) ziehen — (по) ехать на ярмарку ( на базар)3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать ( с квартиры)unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ( переезжают) первого ноябряaufs Land ziehen — переехать в деревню ( на дачу)auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнатуin die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в городnach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)4) тянуть; сквозитьder Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тягаdie Zigarette zieht nicht — папироса не куритсяes zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит5) тянутьder Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берётder eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ( сговориться), один тянет к себе, другой к себеdas Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь)an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой7) настаиваться (о чае, кофе)8) разг. производить впечатление ( эффект); привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в модеseine Rede zog — речь его произвела впечатление( на слушателей), речь его произвела эффект( возымела должное действие)der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателейdieses Theaterstück zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ( имеет успех у зрителей)das zieht! — это (по)действует, это производит ( произведёт) должное впечатление, это будет иметь успехdiese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена3. * vimp1) тянуть, влечь ( к себе), манитьmich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родинуes zieht mir in der Schulter — у меня ноет ( ломит) плечо4. * (sich)1) тянуться; простиратьсяdieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdie Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево3) тянуться, растягиваться, вытягиватьсяsich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л.die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße — разг. чулки принимают форму ноги ( растягиваются по ноге)4) деформироваться, коробитьсяdas Brett zieht sich — доска коробится5)sich aus der Affäre ziehen — выпутаться из некрасивой истории -
9 reihen
I 1. vt1) ставить ( устанавливать) в ряд (что-л.)2) нанизыватьPerlen auf eine Schnur reihen — нанизывать жемчуг на нитку2. (sich)1) становиться в ряд; образовывать рядII vi охот. III (*) vtсмётывать, примётывать, прошивать крупными стежками -
10 aufreihen
vt1) нанизыватьPérlen auf éíne Schnur áúfreihen — нанизывать жемчуг на нитку
2) выстраивать, ставить в рядBücher im Regál áúfreihen — выставлять книги в ряд в шкаф
-
11 fädeln
1. вдевать, продевать (нитку в иголку)2. нанизывать (что-л. на нитку)Deutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > fädeln
-
12 fädeln
-
13 нанизать
-
14 Perlen auf eine Schnur reihen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Perlen auf eine Schnur reihen
-
15 Perlen auf einen Faden ziehen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Perlen auf einen Faden ziehen
-
16 Perlen auf Schnüre fädeln
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Perlen auf Schnüre fädeln
-
17 anreihen
1. vt1) ста́вить в ряд2) нанизывать (напр жемчуг на нитку)2.sich ánreihen высок станови́ться в ряд -
18 ziehen*
1. vt1) тянуть, тащитьden Pflug zíéhen — тянуть плуг (о лошади, быке)
éínen Schlítten zíéhen — везти санки
zíéhen! — на себя! (надпись на двери)
2) вынимать, вытаскивать; вытягивать; втаскиватьden Ésel aus dem Stall zíéhen — выводить осла из стойла
die Bóóte an(s) Land zíéhen — вытаскивать лодки на берег
j-m mit Gewált in die Wóhnung zíéhen — насильно втащить кого-л в квартиру
3) направлять, поворачивать (машину, корабль, самолёт в какую-л сторону)4) дёргать (за рукав и т. п.), тащитьj-n bei [an] den Óhren zíéhen — таскать кого-л за уши
5) тянуть (билет, жребий), доставать, брать (конфету из вазочки)6) двигать, катить, толкать (в каком-л направлении)etw.in die Höhe zíéhen — поднимать что-л
7) привлекать (к чему-л); вовлекать (во что-л)8) надевать, натягивать (одежду), нанизывать (бусины на нитку)éínen Mántel über das Kleid zíéhen — надеть пальто поверх платья
Sie müssen zíéhen. — Ваш ход.
10) вытягивать; выдёргиватьj-m éínen Zahn zíéhen — удалять кому-л зуб
den Hut (zum Gruß) zíéhen — снимать шляпу (в знак приветствия)
11) (aus D) вытягивать, доставать, извлекать; выхватывать, обнажать (меч и т. п.)die góldene Uhr zíéhen — вынуть золотые часы (из кармана и т. п.)
12)die Wúrzel aus éíner Zahl zíéhen мат — извлекать корень
13)Blútproben zíéhen — брать кровь на анализ
14) вытягивать, выплавлять (в продолговатую форму)Dúftkerzen zíéhen — лить ароматические свечи
15) волочить, тянуть; подвергать вытяжке16) натягивать (струну на гитару)17) растягивать звуки (при пении, разговоре)18) натягивать (бельевую верёвку, провода)19) éíne Grimásse ziehen скорчить рожуdie Stirn in Fálten zíéhen — (на)морщить лоб (в раздумьях)
20) притягивать (внимание), навлекать на себя (неприятности, гнев)21) вдохнуть (воздух, аромат)22) брать, вытягивать (питательные вещества из земли – о растениях)23) извлекать, добывать (полезные ископаемые и т. п.)24)éíne gúte Léhre aus etw. (D) zíéhen — извлечь хороший урок
25) проводить (линию, борозду и т. п.)éínen Kreis ziehen — описать окружность
éínen tíéfen Gráben ziehen — прорыть глубокую канаву
séíne Bahn ziehen — оставлять след за собой
26) выращивать, разводить (скот, растения)27) настаивать (чай, кофе, отвар); тушить (овощи)28)éínen Wéchsel auf j-n ziehen фин — выставить вексель на кого-л
2. vi1) (an D) тянуть (за что-л)тянутьDer Schäferhund zieht an der Léíne. — Овчарка рвётся вперёд (натягивая поводок).
2) разгоняться, двигатьсяDer Mótor zieht áúsgezeichnet. — У этого двигателя превосходная способность к разгону.
3) (s) переезжать (куда-л); перелетать, лететь (куда-л — о птицах)aufs Land ziehen — переехать в деревню [на дачу]
in éíne gróße Stadt ziehen — переехать в большой город
Er ist zu séínen Verwándten nach Európa gezógen. — Он переехал к родственникам в Европу.
4) (s) идти, двигаться, тянуться (массой)in die Frémde ziehen — уезжать на чужбину
die Wólken ziehen lángsam. — Облака медленно плывут.
5) притягивать, иметь силу притяжения (о магните)6) разг производить впечатление [эффект]Díé(se) Verspréchung zieht nicht. — Этому обещанию грош цена.
7) тянуть, сосатьan der Zigárre ziehen — затянуться сигарой
8) тянутьDer Kamín zieht. — В камине хорошая тяга.
3. sich ziehen1) тянуться; простираться; длитьсяDie Stráße zieht sich bis zum Zéntrum. — Эта улица ведёт в центр (города).
2) растягиваться; деформироваться, коробитьсяDie Jeans ziehen sich (nach dem Bein). — Джинсы растягиваются по ноге.
4. vimp1) сквозитьHier zieht es [zieht’s разг] von der Tür her. — Здесь сквозняк от двери.
2) ныть, ломитьMir zieht es im Rücken. — У меня ноет спина.
3) тянуть, влечьMich zieht es zu ihm. — Меня влечёт к нему.
den Schluss [Fólgerungen] aus etw. (A) ziehen — делать выводы
Vergléíche ziehen — находить аналогии
j-n zur Réchenschaft [zur Verántwortung] ziehen — привлечь кого-л к ответу [к отчёту]
См. также в других словарях:
НАНИЗЫВАТЬ — НАНИЗЫВАТЬ, нанизать что, низать, вздевать на что, протыкая. Нанижи мелкую рыбу на кукан, а этого леща не нанизывай. Нанизала б ты грибки на нитку да высушила б их. Шашлык жарят, нанизывая его на спичку, ся, быть низану; | низаться самому,… … Толковый словарь Даля
нанизывать — НАНИЗЫВАТЬ1, несов. (сов. нанизать), что на что. Помещать (поместить) мелкие предметы, обычно имеющие посередине отверстие или способные иметь его (бисер, ягоды и т.п.), подряд, друг за другом на нить, леску и т.п., продевая последние через эти… … Большой толковый словарь русских глаголов
НАНИЗЫВАТЬ — Если во сне вы нанизываете на нитку бисер – значит, в реальности обретете благорасположение весьма влиятельных людей. Нанизывать на бусы рассыпавшиеся жемчуга или кораллы сулит разочарование и бедность. Сон, в котором вы нанизываете на… … Сонник Мельникова
вереница — ср. верея, верига, укр. верета толпа , веренка ряд ; см. Торбьёрнссон 2, 98. Родственно лит. verti, veriù нанизывать, вдевать нитку , лтш. vẽrt нанизывать , греч. ἀείρω связываю , алб. vjer вешаю , др. англ. worn множество , ирл. foirenn ж.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Анфилада — (франц. enfilade, от enfiler нанизывать на нитку), ряд последовательно примыкающих друг к другу помещений, дверные проёмы которых расположены на одной оси, что создаёт сквозную перспективу интерьера. (Источник: «Популярная художественная… … Художественная энциклопедия
АНФИЛАДА — (франц. enfilade, от enfiler нанизывать на нитку), анфиладное построение, ряд залов, комнат, последовательно примыкающих друг к другу; входные проёмы обычно расположены по одной оси (см. рис.). Анфилада … Большой энциклопедический политехнический словарь
Анфилада — У этого термина существуют и другие значения, см. Анфилада (значения) … Википедия
Анфилада (значения) — Анфилада (фр. Enfilade от enfiler буквально: «нанизывать на нитку»): Анфилада ряд последовательно примыкающих друг к другу пространственных элементов расположенных на одной прямой. Анфилада продольное обстреливание неприятеля, когда выстрелы… … Википедия
Анфилада (военная наука) — Анфиладный огонь У этого термина существуют и другие значения, см. Анфилада (значения). Анфилада (фр. Enfilade от enfiler& … Википедия
Анфилада — (от франц. enfiler нанизывать на нитку) ряд помещений, дворов, площадей, парковых ландшафтных структур, последовательно примыкающих друг к другу по одной прямой, имеющих единую открытую сквозную перспективу. А. характерна для мн. дворцовых и… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
наниза́ть — нижу, нижешь; прич. страд. прош. нанизанный, зан, а, о; сов., перех. (что в чего) (несов. нанизывать и низать). 1. Надеть, насадить подряд на нитку, проволоку и т. п. Нанизать бисера на нитку. □ Нарезали мясо кусочками, нанизали их на палочки и… … Малый академический словарь